錯失了回應黃金時期,但一定是要刊登!
#原因:提升台灣形象,反轉台灣弱勢
順便推廣做好事
所以把它當廣告做就對了
就像冰桶挑戰一樣,但是更有意義
#”WHO can help camping”開始
第一階段:開端置入活動
標題加有力的視覺
例如:
#WHO can help? (雙關語WHO能幫忙? 誰能幫忙)Everyone can help!
Taiwan is helping, you? How about do it now.
很嗆但又謙虛的slogan
然後在IG 或FB所有平台上利用影片傳染力
#響應“WHO can help? 計劃”
然後廣告剩下的錢拿來做這個WHO can help計劃的內容
例如買口罩,醫療用物資,酒精等
#已經捐款的人一起協助上傳影片
把已捐實際金額轉換成物資內容
台灣先提起的活動,就會有全球的人一起響應,至於他們要捐什麼就是他們的事了
物資接受單位可能就要找幾個國家的窗口放在影片結尾
不論最後是平面或電子廣告,是紐時或其他大報(最好不要是紐時),或根本做成影片或迷因,如果有一個明確訴求與call to action,也許會比較有實質意義,而此時最有實質意義的事情,有沒有可能是在台灣防疫工作備受肯定,愈來愈多國家表態支持的此際,為爭取讓台灣恢復以觀察員身分參與今年的實體或線上世界衛生大會(WHA)發聲?文案可非常簡單,再以QR code導至詳細說明(以目前已有的公開信做修改)和也許是簽署請願書的頁面。
為了不是只出張嘴,這兒不揣淺陋,先試擬:
In this global pandemic, Taiwan can help.
It is already helping, with masks, medicine, vaccine development and knowledge sharing.
But Taiwan wants to do more.
With a seat at the table, it can.
SUPPORT TAIWAN'S PARTICIPATION IN THE WORLD HEALTH ASSEMBLY.
1. WHO CAN HELP? TAIWAN.
這句一定要改,太自我膨脹。全世界能幫忙的不是只有台灣,所以這種英雄式的開場白要避免。更何況 all caps 的寫法是很強調的大聲語氣,以當今疫情重創人民生活的地區而言,對他們來說是在傷口灑鹽。在苦難中的人希望得到的是實質幫助,任何的道理聽起來都會很刺耳,因為當人命關天時,大家都很難理性。建議就用 "WE CAN HELP!" 簡單明瞭,先不要點出是台灣,標題吸引人好奇心再說。畢竟,誰不想獲得資助呢?
2. You are not alone. Taiwan is with you. We want you to know that in isolation there is solidarity.
以上的句子有命令/要求或指示的意味,對於在疫情嚴重地區的人,聽來就是容易踩到神經線,「Taiwan is with you. 」這句也不像是母語人士寫出來的。建議改成:
You are NOT alone. We believe there is light at the end of the tunnel, and we are here for you every step of the way. (用for來取代with,更能彰顯相伴、協助的意味)
3. We know what you are going through. We know how hard it is. We mourn with you the connections lost. Both lives and livelihoods.
Taiwan, having been devastated by the SARS epidemic in 2003, knows.
Taiwan, having been isolated by the WHO, knows.
錯喔!我們並不知道國外疫情嚴重者的生活狀況到什麼地步!我們沒有真正體驗過那種集體失業,一天死亡超過700人,到處封城,沒收入也買不到物資的日子。即便是2003的SARS,死亡率雖高但傳染力遠不如COVID-19,所以當時臺灣並不會買不到口罩、物資,也沒有居家隔離、停課停班、封城封路我記得當時要出去逛街吃飯都沒問題的,跟姐姐去當年紅極一時的櫻桃泡泡吃下午茶人滿為患也沒人需要帶口罩或是保持距離,生活沒什麼真正的恐慌或不便。當年最慘烈的犧牲就是和平醫院封院,保全了台灣的健康。若非曾是封院後生還者,實在沒有資格說自己懂那個恐懼。所以外國人看到這,在一個情緒低落的背景下,他們恐怕第一反應是:NO, you don't get to say this. You have no idea what we're going through. 在外國人眼中,他們單純覺得台灣人很幸運,可以正常生活,可以工作,買得到口罩物資。所以,不,我們不能說we know,因為事實上,we will never know unless we have walked a mile in their shoes. 不要打悲情牌說我們懂,他們現在沒有那個理智跟精力去思考台灣過去遭遇什麼,他們只想知道,誰能幫,他們能如何得到幫助?
建議繞過敏感神經(避免踩到神經線)改成:
Our hearts go out to everyone going through hardship and suffering, as much as we mourn the loss of the entire community.
(用community字眼拉近國族之間的距離感,表示是共體時艱的同一群體)
4. But no one can exclude us from contributing to international efforts by sharing how we contained the outbreak, kept our schools and businesses open, and ensured masks for all.
這段在老外看來就是 yadi yadi yada, brag and then brag some more. 建議簡潔單刀直入切一句重點就好:
We have been contributing to international efforts by sharing our knowledge/experience as to containing the outbreak whilst keeping a normal, healthy life as much as possible. We are willing to do more.
5. In the past 3 months, we have provided 16 million face masks to support medical workers around the world and have worked together with the US and the EU on the most advanced rapid tests and vaccines for COVID-19.
我們不是義務供應商,我們是有大愛的捐贈者喔!所以建議把provided 改成 donated。
6. Who can isolate Taiwan? No one.
不要一直喊台灣被孤立,他們現在不想聽這些,聽不進去。這是寫給跟我們一樣的庶民看的,不是給政客看的。建議刪掉。
7. Because we are here to help.
建議改成:
Let's get through this. Together.
加一個發燒話題「控制疫情」,不要過度重申Taiwan,台灣現在不是要搶當主角,hashtag裡出現一次就夠了不然會讓外國人覺得很刷存在感,我們要把格局做大才有氣度。增加get the ball rolling這一項, 希望拋磚引玉,帶動其他行有餘力的國家、企業一起幫助。
9. A message from 26,980 contributors who participated in the crowdfunding project to run this ad
技術上而言是廣告,但本質上市一個號召、呼喊、關心。而且署名寫一下是台灣人吧,建議改為:
Call-out from 26,980 Taiwanese in a crowdfunding project to make the world a better place
------
至於文章結構,我稍微調整過一下順序並稍微刪減一點點篇幅讓文字銜接流暢,整篇是這樣(先說明我們的意願以及做了什麼,願意做更多,最後以溫馨激勵喊話收尾):
-------
WE CAN HELP!
You are NOT alone. We believe there is light at the end of the tunnel, and we are here for you every step of the way.
Taiwan has donated 16 million face masks to support medical workers around the world and have worked together with the US and the EU on the most advanced rapid tests and vaccines for COVID-19, as well as shared firsthand knowledge/experience as to containing the outbreak whilst keeping a normal, healthy life as much as possible.
Our hearts go out to everyone going through hardship and suffering, as much as we mourn the loss of the entire community. We are willing to do more.
Call-out from 26,980 Taiwanese in a crowdfunding project to make the world a better place
最後,對團隊說一聲:You are not alone. 原本我是抱持觀望,只是默默擔心一時的熱血會不會演變或被解讀成政治事件而引發不好的連鎖效應,等於給bully一把槍,有正當理由對我們開槍討閥?看來台灣人都非常關心也都很理性,提出了許多寶貴建議!很感動!我目前沒有贊助,因為若是單純把費用花在報紙刊登,我認為可惜;如果資金會用以資助他國捐贈防疫包,我一定贊助。謝謝!
在不希望白白浪費大家這份心意及捐款下,希望大家可以花些時間閱讀及理解Jia-Jen Lin、Amber Chen的看法。
如何能將這筆捐款發揮到最大效益我想會是大家最希望的。
或許可以著重在"what we can help"如何能夠讓世界實質接收到、或是將台灣溫暖的精神與世界連結的互動式campaign,任何實際行動我想是比購買單一廣告都來得有效。
因為關心,所以又囉嗦的來留言了...
希望團體可以採納下面目前住美國的人的留言建議,疫情持續擴散,各國比較在乎拯救生命,對他國事務/長篇文章比較沒興趣,所以小英總統才只是簡單回應,加上紐約報社因為疫情無法正常運作,表示疫情嚴重,在台灣還能正常生活的我們也要多同理心,不然可能反操作...會誤會台灣自大...
謝謝,麻煩了
By 也住過幾個國家的人
不好意思請問網站的timeline部分,是否會考慮將吹哨者李文亮醫生、艾芬醫生等人的時間線也加入進去嗎?
川普對於WHO資金的調查是上週他在記者會中就已經說了, 那是美國白宮政團自己的決定, 和這篇廣告並沒有關係....
(sorry...目前沒有看到有任何國外媒體有反應, 除了台灣自己外文版的媒體和台灣人團體中相互的轉發.....Forbes好像有一篇但現在也不知在哪裡....我之前早已多次以住在當地的角度多次留言勸說無奏效...)
Anyway, 祝你們其他的援助順利!辛苦了!
NYT紙媒刊出後可以開始蒐集反應,目前看到WHO的十三點說明,以及川普停止贊助WHO,團隊可以好好來思考下一步的做法與曝光執行方式。
錯失了回應黃金時期,但一定是要刊登!
#原因:提升台灣形象,反轉台灣弱勢
順便推廣做好事
所以把它當廣告做就對了
就像冰桶挑戰一樣,但是更有意義
#”WHO can help camping”開始
第一階段:開端置入活動
標題加有力的視覺
例如:
#WHO can help? (雙關語WHO能幫忙? 誰能幫忙)Everyone can help!
Taiwan is helping, you? How about do it now.
很嗆但又謙虛的slogan
然後在IG 或FB所有平台上利用影片傳染力
#響應“WHO can help? 計劃”
然後廣告剩下的錢拿來做這個WHO can help計劃的內容
例如買口罩,醫療用物資,酒精等
#已經捐款的人一起協助上傳影片
把已捐實際金額轉換成物資內容
台灣先提起的活動,就會有全球的人一起響應,至於他們要捐什麼就是他們的事了
物資接受單位可能就要找幾個國家的窗口放在影片結尾
活動越成功,會越有廣告正面效應
雖然實際上我們沒有去針對台灣這個去做主打,但誰都知道活動誰發起的
#重點為這個灰暗時期的世界點一盞光明,比實際上的報復行動更為有意義
人在做,天在看
台灣有做,全世界都在看
推台灣上國際,只是遲早的事
在紐約時報登廣告務必要做,因為這是初衷,名不正言不順是事就不成,能微調但務必要做,希望團隊要堅持住,除外的部分做什麼都行。看到有些人在這裡反對這計畫,真的建議另闢管道或社群用力討論,這裡是要支持這計畫的。信、廣告是不同的呈現方式,而宣傳、頌揚、反擊、澄清也都有各種目的和方式,希望組織團隊好好想出好的方式來呈現。
很遺憾出於善意的阿滴成了媒體輿論下的砲灰 但是文本的聲明立場的確不合時宜 WHO CAN HELP? TAIWAN. 這兩個版本的選擇題都是同一個標語,似乎在陳述當全球大亂時只有台灣能幫忙的肯定句太過自負,台灣能幫忙出於謙遜而不是傲慢,這句標題的感覺給大眾的觀感不好。 辛苦了!!! 台灣 加油!!
不論最後是平面或電子廣告,是紐時或其他大報(最好不要是紐時),或根本做成影片或迷因,如果有一個明確訴求與call to action,也許會比較有實質意義,而此時最有實質意義的事情,有沒有可能是在台灣防疫工作備受肯定,愈來愈多國家表態支持的此際,為爭取讓台灣恢復以觀察員身分參與今年的實體或線上世界衛生大會(WHA)發聲?文案可非常簡單,再以QR code導至詳細說明(以目前已有的公開信做修改)和也許是簽署請願書的頁面。
為了不是只出張嘴,這兒不揣淺陋,先試擬:
In this global pandemic, Taiwan can help.
It is already helping, with masks, medicine, vaccine development and knowledge sharing.
But Taiwan wants to do more.
With a seat at the table, it can.
SUPPORT TAIWAN'S PARTICIPATION IN THE WORLD HEALTH ASSEMBLY.
Visit xxx to find out more and sign the petition.
另外,不建議投報紙,報紙的立場我們難掌控,上稿前編輯可能有修改權。建議以社群發出(Youtube, IG, Twitter, FB fan page...),散播快,也能完全掌握上稿內容,觀察瀏覽量與feedback。
非常贊成 Jia-Jen Lin的看法!
文案我只看了第二版,在問卷裡有提出一些意見但礙於時間沒能完整提供修正意見。以下請參考:
1. WHO CAN HELP? TAIWAN.
這句一定要改,太自我膨脹。全世界能幫忙的不是只有台灣,所以這種英雄式的開場白要避免。更何況 all caps 的寫法是很強調的大聲語氣,以當今疫情重創人民生活的地區而言,對他們來說是在傷口灑鹽。在苦難中的人希望得到的是實質幫助,任何的道理聽起來都會很刺耳,因為當人命關天時,大家都很難理性。建議就用 "WE CAN HELP!" 簡單明瞭,先不要點出是台灣,標題吸引人好奇心再說。畢竟,誰不想獲得資助呢?
2. You are not alone. Taiwan is with you. We want you to know that in isolation there is solidarity.
以上的句子有命令/要求或指示的意味,對於在疫情嚴重地區的人,聽來就是容易踩到神經線,「Taiwan is with you. 」這句也不像是母語人士寫出來的。建議改成:
You are NOT alone. We believe there is light at the end of the tunnel, and we are here for you every step of the way. (用for來取代with,更能彰顯相伴、協助的意味)
3. We know what you are going through. We know how hard it is. We mourn with you the connections lost. Both lives and livelihoods.
Taiwan, having been devastated by the SARS epidemic in 2003, knows.
Taiwan, having been isolated by the WHO, knows.
錯喔!我們並不知道國外疫情嚴重者的生活狀況到什麼地步!我們沒有真正體驗過那種集體失業,一天死亡超過700人,到處封城,沒收入也買不到物資的日子。即便是2003的SARS,死亡率雖高但傳染力遠不如COVID-19,所以當時臺灣並不會買不到口罩、物資,也沒有居家隔離、停課停班、封城封路我記得當時要出去逛街吃飯都沒問題的,跟姐姐去當年紅極一時的櫻桃泡泡吃下午茶人滿為患也沒人需要帶口罩或是保持距離,生活沒什麼真正的恐慌或不便。當年最慘烈的犧牲就是和平醫院封院,保全了台灣的健康。若非曾是封院後生還者,實在沒有資格說自己懂那個恐懼。所以外國人看到這,在一個情緒低落的背景下,他們恐怕第一反應是:NO, you don't get to say this. You have no idea what we're going through. 在外國人眼中,他們單純覺得台灣人很幸運,可以正常生活,可以工作,買得到口罩物資。所以,不,我們不能說we know,因為事實上,we will never know unless we have walked a mile in their shoes. 不要打悲情牌說我們懂,他們現在沒有那個理智跟精力去思考台灣過去遭遇什麼,他們只想知道,誰能幫,他們能如何得到幫助?
建議繞過敏感神經(避免踩到神經線)改成:
Our hearts go out to everyone going through hardship and suffering, as much as we mourn the loss of the entire community.
(用community字眼拉近國族之間的距離感,表示是共體時艱的同一群體)
4. But no one can exclude us from contributing to international efforts by sharing how we contained the outbreak, kept our schools and businesses open, and ensured masks for all.
這段在老外看來就是 yadi yadi yada, brag and then brag some more. 建議簡潔單刀直入切一句重點就好:
We have been contributing to international efforts by sharing our knowledge/experience as to containing the outbreak whilst keeping a normal, healthy life as much as possible. We are willing to do more.
5. In the past 3 months, we have provided 16 million face masks to support medical workers around the world and have worked together with the US and the EU on the most advanced rapid tests and vaccines for COVID-19.
我們不是義務供應商,我們是有大愛的捐贈者喔!所以建議把provided 改成 donated。
6. Who can isolate Taiwan? No one.
不要一直喊台灣被孤立,他們現在不想聽這些,聽不進去。這是寫給跟我們一樣的庶民看的,不是給政客看的。建議刪掉。
7. Because we are here to help.
建議改成:
Let's get through this. Together.
8. 那個hashtag 建議改成:
#TaiwanCanHelp
#GetTheBallRolling
#FlattenTheCurve
加一個發燒話題「控制疫情」,不要過度重申Taiwan,台灣現在不是要搶當主角,hashtag裡出現一次就夠了不然會讓外國人覺得很刷存在感,我們要把格局做大才有氣度。增加get the ball rolling這一項, 希望拋磚引玉,帶動其他行有餘力的國家、企業一起幫助。
9. A message from 26,980 contributors who participated in the crowdfunding project to run this ad
技術上而言是廣告,但本質上市一個號召、呼喊、關心。而且署名寫一下是台灣人吧,建議改為:
Call-out from 26,980 Taiwanese in a crowdfunding project to make the world a better place
------
至於文章結構,我稍微調整過一下順序並稍微刪減一點點篇幅讓文字銜接流暢,整篇是這樣(先說明我們的意願以及做了什麼,願意做更多,最後以溫馨激勵喊話收尾):
-------
WE CAN HELP!
You are NOT alone. We believe there is light at the end of the tunnel, and we are here for you every step of the way.
Taiwan has donated 16 million face masks to support medical workers around the world and have worked together with the US and the EU on the most advanced rapid tests and vaccines for COVID-19, as well as shared firsthand knowledge/experience as to containing the outbreak whilst keeping a normal, healthy life as much as possible.
Our hearts go out to everyone going through hardship and suffering, as much as we mourn the loss of the entire community. We are willing to do more.
Let's get through this. Together.
#TaiwanCanHelp
#GetTheBallRolling
#FlattenTheCurve
Call-out from 26,980 Taiwanese in a crowdfunding project to make the world a better place
------
假如要更簡短像是廣告文,可縮簡如:
WE CAN HELP!
You are NOT alone, and we are here for you.
Taiwan has been contributing to international efforts to help contain the outbreak. Now, we are willing to do more.
Let's get through this. Together.
#TaiwanCanHelp
#GetTheBallRolling
#FlattenTheCurve
Call-out from 26,980 Taiwanese in a crowdfunding project to make the world a better place
最後,對團隊說一聲:You are not alone. 原本我是抱持觀望,只是默默擔心一時的熱血會不會演變或被解讀成政治事件而引發不好的連鎖效應,等於給bully一把槍,有正當理由對我們開槍討閥?看來台灣人都非常關心也都很理性,提出了許多寶貴建議!很感動!我目前沒有贊助,因為若是單純把費用花在報紙刊登,我認為可惜;如果資金會用以資助他國捐贈防疫包,我一定贊助。謝謝!
首先,相信大家都是愛台灣,但對不起,這次活動(公開信)個人並不支持,所以本人沒捐款,抱歉...
1..時間不對,畢竟疫情還沒結束。
2..台灣目前好像只有口罩跟金錢能援
助,試劑畢竟還沒完成..。
3..台灣目前防疫是成功的,但能保證
持續下去嗎 ? (不聽話,自私和隱
瞞的人不少)例如..台北市以外的菜
市場,出遊的人...等。
4..就算註明2萬多人的聲明,真能不
讓有心人士硬帶入政治鬥爭內嗎?
你們擅長拍攝,在這時期拍出台灣市井小民平常如何防疫,步驟..效果(各國語言版),畢竟主張的是人民對人民,再透過大家分享,新聞播報,會不會取得大的效益 ?
文章看完了,報紙也扔了,一段時間後,試問誰記得你說過什麼呢? 醫療資源,才是目前各國所需的吧…送禮要送到心坎裡不是?
最後,謝謝你們為台灣做的一切,台灣有你們這些熱情的年輕人真的很棒。
這邊有看到這樣的說法,可以參考一下
Together, We are stronger
Taiwan is with you
我比較喜歡歐洲議會友台小組主席Michael Gabler在感謝台灣時的用語:Together, We are stronger
台灣因為超前部署,其它國家很難汲取台灣模式的經驗。送物資刻意用大大的Taiwan can help 包裝凸顯,不見得能為已經正面的國際認同再加分。
你好,
對於大家團結想為台灣發聲感到感動,發自內心感到台灣有你們真好,謝謝你們!
台灣在目前國際社會中,是少數幸運擁有安全穩定的狀態。在各地封城、停班之下,除了疫情之外,各國及全球接下來還會面臨失業、經濟衰退等等巨大衝擊,人們大多處於對未來茫然未知的狀態,這可能在目前台灣的環境下很難想像得到的。
在不希望白白浪費大家這份心意及捐款下,希望大家可以花些時間閱讀及理解Jia-Jen Lin、Amber Chen的看法。
如何能將這筆捐款發揮到最大效益我想會是大家最希望的。
或許可以著重在"what we can help"如何能夠讓世界實質接收到、或是將台灣溫暖的精神與世界連結的互動式campaign,任何實際行動我想是比購買單一廣告都來得有效。
我了解短時間作出決策的困難,也十分感謝你們不辭辛苦地付出,台灣有你們真好,謝謝。
非常認同 💯
因為關心,所以又囉嗦的來留言了...
希望團體可以採納下面目前住美國的人的留言建議,疫情持續擴散,各國比較在乎拯救生命,對他國事務/長篇文章比較沒興趣,所以小英總統才只是簡單回應,加上紐約報社因為疫情無法正常運作,表示疫情嚴重,在台灣還能正常生活的我們也要多同理心,不然可能反操作...會誤會台灣自大...
謝謝,麻煩了
By 也住過幾個國家的人
個人建議啦!與其畫美美的圖 不如用梗圖幽默更能引起老外注意。在台灣一遍雜亂中或許美感有用,老外更吃幽默感。而且 說實話美國歐盟原先就不爽世衛,不是很懂還在美下這廣告的用意。
支持Jia-Jen Lin的看法
台灣想幫忙,更要站在對方的立場換位思考。
其他國家的人現在沒有台灣安定,面對生死存亡,怎麼會有心思了解這些。不如把錢拿去捐給需要防疫的對象!
Support ++