Just 81 miles from the origin of this pandemic, Taiwan has successfully defended covid-19, with less than 400 confirmed cases and 6 deaths.
The Economist wrote, "Taiwan’s success against covid-19 shows the craziness of its exclusion from the WHO."
Not just exclusion. On April 8, the chief of WHO, Dr. Tedros Adhanom Ghebreyesus, even attacked the Taiwanese government with groundless accusations.
But we do not care about his attacks. We care about your health: as early as December 31, 2019, when China suppressed the news of the coronavirus, Taiwan warned the WHO of the danger, in hopes of spreading the message to the world, only to be ignored by the WHO.
This year, we have already donated 16 million face masks for medical workers around the world.
Because we are in this together. We understand your suffering, and we can help.
3)公開信的主軸與立場
多數網友提及格局與氣度的重要性。個人亦認為現版公開信將喊話對象定為Tedos,並在內文針對他的不實指控一一回應,實是非常可惜。就像他本人在記者上說的”I don’t give it a damn”,我們也實在毋需浪費力氣與他逐項爭辯,而是如同多數網友的建議,利用這個機會宣揚台灣的正面價值,感謝防疫團隊(包含疫情爆發至今每天都開記者會沒有休息的防疫團隊,第一線的醫護人員,實力堅強的口罩團隊,在各行各業仍努力堅守工作崗位讓日常生活得以運行的每個工作者...等等),也可以參考台灣政府與英美各界發起的campaign口號,串起世界的共鳴,例如”as a team, we can win”, “Taiwan Can Help”, “Taiwan Is Helping”,會比順著Tedros指控的attack來的正面有意義。
是寫給全世界的信不是寫給譚德賽...
我非常支持這個活動,也很感謝整個團隊的用心。
不過,看完初稿後,我有一些意見想表達,希望團隊能參考看看:
建議主軸不要放在澄清WHO對台灣的指控,簡單一行帶過即可,把焦點放在台灣可以為世界提供什麼,以及WHO對於武漢肺炎的反應時間軸,從與人吵架的態度提升至為想貢獻世界的高度。
第一、對美國人來說,他們已經水深火熱,看到別人吵架其實也無力關心,甚至不一定知道譚德塞有罵台灣,自己命都快保不住時,看到他國對於自己被國際孤立的長長抱怨文根本不會有共鳴。
第二、美國人現在比較關心自己要怎麼脫離險境,在這種時候若向美國人表達關心,並列出實際能提供世界的項目,反而更可以打臉WHO,間接讓美國人明白WHO的無能,行動比話語更有力量。
第三、文化差異可能帶來負面效應,美國人文化喜歡正面有自信、跟實際能提供貢獻的人,帶有情緒性的負面抱怨文跟溫情喊話他們其實很不買單,甚至會不喜歡愛討拍的人,也不喜歡長文,偏好簡潔有力的短文,我會覺得情緒性的長文建議還是不要放在美國報紙,可能會帶來負面觀感。
再來,衣索比亞那段我覺得要整段拿掉,只留下一句話:「台灣願意幫助世界,包括唐德賽的故鄉:衣索比亞。」即可,因為列出自己過去曾幫助過別人多少,從非裔族群的角度來看其實會有一點不舒服,很像歌頌自己很厲害,幫助你們這些弱勢,非裔族群看到可能更會誤會台灣有點高高在上,讓譚德賽汙衊台灣的種族歧視說法看起來更有說服力。
希望能把焦點放在Taiwan can help上,才會讓國際找到願意支持台灣的動機。
也是像阿滴與眾名人的聲望才有辦法發起這個活動,把大家的善款集中,能力越大,責任越大,非常希望善款能被好好使用,台灣現在的聲望剛起來,現在的一舉一動都可能影響國際對我們的看法,希望能謹慎再謹慎,謝謝你們。
很謝謝您們發起這樣的活動!也很抱歉已來不及贊助。
很同意前面大部份人的意見,如把格局放大,而非著重於對特定人的反駁; 不要用attack,改用help; 內容改簡單、正向用語; 以台灣人的名義而非台灣(政府)名義發聲。
此外,覺得台灣目前的外交方式與宣傳處理很不錯,正在帶領台灣一步步往全世界走。因此也希望刊登前可以諮詢台灣外交機構或相關人員,而避免與目前政府辛苦建立的台灣名聲、關係、宣傳與定位相衝突,希望這份珍貴的募資可以協助台灣走向世界,感謝您們!
+1
個人意見:我覺得太針對譚德塞的談話內容,譚德賽的三分鐘抱怨在國外似乎還沒有引起多大版面的關注,台灣人民此時登報針對譚德塞的談話,我覺得反而把格局拉小了。在全世界面臨疫情的時候,台灣應該是要表達即便我們委屈,但我們會做更多事,為了讓世界更好。可以參考張之豪在粉專的意見,謝謝。
推Hou Tsung-Yu在樓下貼的版本,簡潔有力,望納入考慮:
[ Together we will win ]
Just 81 miles from the origin of this pandemic, Taiwan has successfully defended covid-19, with less than 400 confirmed cases and 6 deaths.
The Economist wrote, "Taiwan’s success against covid-19 shows the craziness of its exclusion from the WHO."
Not just exclusion. On April 8, the chief of WHO, Dr. Tedros Adhanom Ghebreyesus, even attacked the Taiwanese government with groundless accusations.
But we do not care about his attacks. We care about your health: as early as December 31, 2019, when China suppressed the news of the coronavirus, Taiwan warned the WHO of the danger, in hopes of spreading the message to the world, only to be ignored by the WHO.
This year, we have already donated 16 million face masks for medical workers around the world.
Because we are in this together. We understand your suffering, and we can help.
Stand together with Taiwan. We will win.
#TaiwanCanHelp
#TaiwanIsHelping
建議報紙加上QR碼可以連結到一部影片,這樣更能說明清楚。
推
現在是不是除了紐約時報全版之外還能再買下一家英國的報紙的全版了~ 或是分兩天買下紐約時報的全版這樣就可以寫兩篇文章了
https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1586580412.A.481.html
這個很簡潔有力效果也很好 提供一下意見~
強烈建議 內文不要寫加入WHO 要寫加入國際衛生組織,這樣就是包括但不限於WHO,尤其是美國拋出有可能另創一個新的衛生組織的情況下,不能把未來的路寫死
感謝您們發起這項立意良善的行動。在這裡以及在臉書上,已經很多人對於信件方向、內容和長度提出很有建設性的意見,在此我只想誠心建議,這封信定稿以前,應該讓以英文寫作為專業的人協助潤飾修改。我快速瀏覽,已經看到幾個不太道地的用法和至少一個文法錯誤。如果我們的目的是讓英語世界的人更了解我們,那我們應該端出自己能寫出來最好的英文才是。這是不中聽的話,但是和您們一樣出自愛台灣的心,還請海涵。
先謝謝發起的團隊,凝聚台灣人的信念,有這個機會向世界發聲。也向承載眾多贊助者期待的你們說聲辛苦了。
在閱讀完公開信的草稿之後,集合認同的其他贊助者建議與個人小小淺見如下:
1)以誰的名義發信?
由於這是民間集資的活動,不建議以「台灣」發聲,避免誤導這是政府主導的活動。
2)受眾
寫給台灣人看當然是重要的,但是今天要買的是國際版位,如同部分網友也提及,目前國際疫情持續擴散,多國鎖國,死亡人數不斷攀升,正面的感謝/鼓舞的反擊應該比口水戰更能帶來正面影響力。
3)公開信的主軸與立場
多數網友提及格局與氣度的重要性。個人亦認為現版公開信將喊話對象定為Tedos,並在內文針對他的不實指控一一回應,實是非常可惜。就像他本人在記者上說的”I don’t give it a damn”,我們也實在毋需浪費力氣與他逐項爭辯,而是如同多數網友的建議,利用這個機會宣揚台灣的正面價值,感謝防疫團隊(包含疫情爆發至今每天都開記者會沒有休息的防疫團隊,第一線的醫護人員,實力堅強的口罩團隊,在各行各業仍努力堅守工作崗位讓日常生活得以運行的每個工作者...等等),也可以參考台灣政府與英美各界發起的campaign口號,串起世界的共鳴,例如”as a team, we can win”, “Taiwan Can Help”, “Taiwan Is Helping”,會比順著Tedros指控的attack來的正面有意義。
再次感謝團隊的努力,希望傳達出去的公開信能幹發揮正面影響力。台灣加油💪🏻
#TaiwanCanHelp #TaiwanIsHelping
錯字更正:能「夠」
(下次發文前要校稿100次)
我也想寫寫看,呵呵
很多留言的建議都很棒,值得團隊參考!喜歡「台灣給世界的一封信」,也覺得信的內文可以再更精簡一點。辛苦了!謝謝你們!謝謝大家!
內文應該可以更簡潔
重點說明台灣對全球的貢獻
和簡潔有力反駁不實指控
(點到為止而不是落落長)
還有直接署名給譚德塞
會給人一種專程刊廣告口水戰的感覺
同意前面網友說的
內容如果是台灣給全球的一封信會更好
謝謝團隊
草稿有給人單純在吵架爭執的感覺,指責誰對誰錯,然後在這內容下又牽扯到衣索比亞,就有點是貶低他人的氛圍。建議格局要更大,政府的回應就相對有高度(例如蔡總統),請盡量再思考看看。或是再看看募款文案吧!募款文案相較下就寫的很好,刊登出的文章應該要有溫度,讓人可以感同身受、甚至是有一些感動,在這個艱難的時刻,才能打動人心。