更新於 2026/06/02 16:06

什麼樣的詞才算「死語」?標準是什麼?

本辭典所稱之「死語」,係指約於 1990 至 2005 年前後,在台灣特定次文化圈或全民語境中曾經高頻流通,今日於三十歲以下使用者口中已幾乎不再自然出現之詞彙。

判定標準約有三項:其一,主要流通年代落於 BBS、即時通、Call 機與手機簡訊共同繁榮之時期;其二,流通地域以台灣為主;其三,依編者主觀而審慎之判斷,其當代使用率已下降至「年輕同事聽到會停頓三秒並反問你剛剛說什麼」之程度。

需特別敬告者,「死」字於本辭典中為編輯判定,並非絕對醫學狀態。部分詞彙仍偶有出沒,狀似奄奄一息,例如尚有人會打出 Orz;部分詞彙改頭換面,於新世代社群中借屍還魂;亦有部分詞彙僅在特定年齡層中尚可通行,跨齡即告失效。本辭典於相關條目中均加註使用狀態,不擅自宣告其臨床死亡。

更新於 2026/06/02 16:06

這真的是一本辭典嗎?看起來有點像在開玩笑。

謹答:以上兩種理解皆屬正確。

本書於編纂體例上採辭典格式,每一詞條均配置釋義、例句、語源考據、時代插圖等基本欄位,依部首筆畫排序,編號連續,並設有附錄。至少在外觀上,本辭典已盡其所能地假裝自己非常權威。

然於內容氣質方面,本辭典並非語言學研究之正式學術產出。與其說這是一本可供期刊引用之專業著作,更接近一封以辭典為形式、寫給特定世代的情書。

讀者若期待本書成為嚴肅語言學文獻,恐將略感失望;若期待本書只是網路梗圖合輯,亦可能驚訝於每一條詞背後所投入之考據工作量。本辭典所建議之閱讀體驗,大致如下:翻閱途中忽然笑出聲,下一頁又有點想哭,闔上書去倒杯水,半小時後再翻開。

更新於 2026/06/02 16:06

為什麼選擇部首筆畫排序?用注音不是查比較快嗎?

最為坦白之答覆:因《康熙字典》如此排,《辭海》《辭源》亦如此排,而本辭典欲假扮之對象,正是此類紙本工具書。

注音排序固然便於檢索,惟「便於檢索」並非本書之核心追求。部首排序所達成之效益至少有三。

其一,形式上的完整性。少此一項,本辭典之正經感恐塌陷半數以上。
其二,此排序方式模擬了紙本工具書時代「查一詞,順便讀完整頁」之閱讀經驗。此體驗於搜尋引擎時代幾近絕跡,本辭典決意予以保留。
其三,部首查詢之過程,與「死語」概念本身恰好互為表裡。畢竟在搜尋引擎、輸入法與自動完成之今日,尚有多少人會為了一個字翻開部首索引,先判斷其部首,再清點剩餘筆畫,最後於密密麻麻之字表中尋獲其蹤?此一查詢方式本身,即可視為一種瀕危文化行為。本辭典既以死語為志業,查詢方式自然亦應略帶死意。

更新於 2026/06/02 16:06

「收藏家典藏版」與「一般精裝版」究竟差在哪裡?

本委員會謹此鄭重澄清,兩版所收錄之死語條目、考據內容與復興指數完全一致,一字不差,畢竟學術尊嚴不容因售價高低而有所折讓。然典藏版之所以為典藏版,在於其裝幀規格已悄然越過一般書籍之範疇,正式邁入「準宗教文物」之境界。
全球限量30本,每一本書口、書頂、書根三面盡數刷上金箔,闔起時宛如一塊完整的金磚,翻開時金光自書緣溢出,其神聖感與金碧輝煌之程度,堪比那種供於講台、需眾人起立方得翻閱的傳世經典。一本記載著「火星文」「注音文」與「3Q得Orz」的辭典,竟得享如此待遇,本委員會自知略顯荒謬,然死語之尊嚴,恰恰需要以最隆重的形式加以供奉,方能彰顯搶救之決心。
三面刷金全程仰賴純手工,需逐本裁切、敷金、壓實,工序繁複,成本因而顯著高於一般版本。
此外,凡選購典藏版者,皆可直接名列辭典末頁之「死語搶救大作戰 感謝名單」,您的姓名(或您指定的化名、代號,乃至某個早已不可考的古早網路ID)將與這批被搶救回來的死語並肩印於同一頁,被每一位翻閱本辭典的收藏者親眼看見。某種意義上,這是一種雙重的不朽,您與這些瀕危詞彙,會一同被後世記得,或一同被後世遺忘,端看本復興大業之成敗,本委員會在此先行致謝。

更新於 2026/06/02 16:06

這年代為什麼沒有電子版?

本辭典經編輯室充分討論後,決議不發行任何電子版本,包含 PDF、EPUB、Mobi,以及未來可能出現之任何令人感到更方便的格式。

此項決定主要基於兩點考量。

其一,過氣之流行語,理當以過氣之載體承載。本書所收錄者,多為紙本工具書、BBS、即時通、簡訊與撥接網路共同構成之時代記憶。若以電子書形式流通,於精神上難免顯得過於進步,亦失卻本書所追求之物件質感。

其二,本辭典之美學定位,需要紙本重量、封面觸感、燙金反光與翻頁時的沙沙聲共同完成。電子版本無論如何優化,皆無法傳達上述體感,亦難以構成本辭典所追求之至高無上紙本權威感。

請理解,這是一本刻意要被讀者拿在手上、放在書架上、偶爾抽下來翻一翻,然後忘記放回原位的書。

更新於 2026/06/02 16:06

我注意到內頁插圖是 AI 生成的,這樣 OK 嗎?

對於此項疑慮,本辭典編輯團隊(僅一位)深表理解,並於此明確說明:書內約 250 條詞條,每條搭配一張時代風格插圖,此部分確實使用 AI 生成。

此一決策基於兩點考量。其一為經濟現實。250 張人工插畫之製作成本,已遠超出獨立出版小印量所能負擔之範圍。其二為美感判斷。AI 生成標準辭典式插圖的視覺質地,與本書所處理之網路時代殘存記憶,存在某種美學的微妙呼應,此並非毫無意識之妥協,而是權衡全書想達成的視覺目標所做之決定。

需特別說明者,AI 並未涉及本書之關鍵編輯工作。釋義、例句、語源考據、收錄取捨、編輯聲音之拿捏,均由編者人工負責。每一張 AI 插圖亦經人工挑選、修整與篩除,理論上不會出現 Call 機長得像微波爐、人物擁有六根手指,或一隻手出現在不該出現之位置等情形。

若讀者特別重視支持完全由人類創作之出版品,本書可能未能完全符合您的期待。本辭典理解並尊重此一立場,也希望在募資前即將此事清楚告知,供讀者自行斟酌。

更新於 2026/06/02 16:06

詞源考據的部分到底準不準?

本辭典於詞源考據上已盡可能進行交叉比對。參考來源包含但不限於 PTT 鄉民百科、批踢踢實業坊歷史看板、台灣早期 BBS 站台之殘存存檔、相關新聞報導、部落格回顧文章、綜藝節目影音、當年流行語相關之實體書籍與論文,以及其他可取得之網路語言研究資料。

然流行語之考據工作,本身具有難以迴避之限制。

第一,早期 BBS 與即時通對話紀錄多已散佚。所謂「最早出現」,於技術上難以絕對證實。本辭典所稱「最早可追溯紀錄」,嚴格而言應理解為「目前可被找到的較早紀錄」。

第二,流行語之傳播常有多源同步現象。同一詞彙可能於不同社群幾乎同時出現,孰為先驅,往往無解。

第三,典故與來源並非同一件事。一個詞彙若引用某部作品,並不代表該詞必然源於該作品。本辭典遇此類常見誤傳,會於條目中加註「常見誤傳」、「待考」、「文獻不足」等標示,不為了說一個好故事而硬下結論。

簡言之,編者已盡其所能,若讀者掌握更早之證據或更可信之源頭,敬請來信賜教。本辭典將於再版時補正。至於能否印到再版,目前尚屬未知數。

更新於 2026/06/02 16:06

會有許多台語或客語的死語嗎?

本書收錄範圍以「台灣 1990 至 2000 年代之過氣流行語」為核心。凡符合此框架之台語融入詞彙,本辭典皆有收錄,例如 LKK、乎乾啦、莊孝維等,於相應部首位置可查得,並盡可能加註台語正字。

然而,純粹之台語日常用語、傳統台語俗諺,或客語常用詞彙,並未列入本書主要收錄範圍。
此一限制部分出於編者能力之考量。編者本人之台語與客語水平,皆未達編纂專門辭典之程度,貿然處理與判斷恐有不敬之嫌。另一部分則出於主題一致性。本辭典之核心並非語言保存工程,而是某一時代台灣次文化記憶之考古。

台語與客語之保存工作極具價值,亦有其專業脈絡與田野基礎。此工作不在本辭典之射程範圍內,建議讀者另行參考既有之專業辭典與相關研究資料。本辭典在此不敢僭越。

更新於 2026/06/02 16:06

如果發現我喜歡的死語沒有被收錄,怎麼辦?

本辭典首版收錄詞條約 250 條,係由編者從千餘候選詞中,依編輯方針篩選而成。然網路時代之流行語浩瀚如海,編者一人之記憶、搜尋能力與深夜查資料時的眼睛耐受度皆有所限,遺珠之憾在所難免。

凡發現本辭典未收錄而您認為值得載入史冊之死語,歡迎透過募資頁面留言、社群粉專私訊或電子郵件等任一管道惠賜建議。本辭典將整理所有讀者回饋,作為未來再版增補之依據。

若本書有幸印至再版,當以增補形式回饋讀者;若無此榮幸,至少編者已知道哪些詞被遺漏,亦不失為一種心靈成長。

歡迎與本辭典共同完成這份永遠不會真正完成的考古工作。

更新於 2026/06/02 16:06

會不會有政治不正確的內容?

謹此敬覆:會有。

書中收錄之部分詞彙,以當代社會標準審視,確實存在政治不正確之成分。例如涉及族群、性別、外貌、地域、職業等嘲諷用語,曾於 1990 至 2000 年代之台灣青少年語境、網路語境或大眾娛樂語境中高頻流通。本辭典基於史料完整性之原則予以收錄,未完全迴避。

惟編者於相關條目之處理上,盡量遵守以下原則:其一,於釋義中還原該詞彙之使用脈絡,使讀者理解其產生背景;其二,於語源考據或編者註記中補充該詞今日為何可能被視為不妥,避免讀者誤以為此類表達仍適合日常使用。

本辭典所秉持之原則為:記錄不等於認同,呈現不等於推薦。語言史中確有不美好、不體面,甚至令人不適之部分。迴避它們並不會讓它們消失;將其放回脈絡中辨認,或許才有反思與對照的可能。

若讀者於翻閱過程中對特定條目感到不適,本辭典理解此感受,亦願承擔作為記錄者應有之說明責任。這不是一本鼓勵復古歧視的書,而是一本試圖誠實整理時代遺物的書。有些遺物可笑,有些可愛,有些則需要被小心標示。

更新於 2026/06/02 16:06

如何確認我贊助成功?

凡完成贊助程序者,本會謹提供兩種途徑供您確認狀態,敬請擇一查驗:
【查詢途徑一:電子信箱查驗】
請至您註冊嘖嘖時所使用之電子信箱收信,確認是否收到一封主旨為「嘖嘖|支持成功確認信件」之通知。若已收到此信,即表示贊助成功,您已正式列名本辭典之贊助者名冊。
【查詢途徑二:帳號後台查驗】
請以購買時之帳號登入嘖嘖,點擊頁面右上角之個人圖像,選擇「贊助紀錄」
網址:https://www.zeczec.com/account
若於列表中尋得您所購買之項目,且該項目旁出現「修改 / 查看紀錄」之文字,即表示贊助成功,無須再行擔憂。

更新於 2026/06/02 16:06

如何更改訂單?

謹此敬告:結帳完成後,購買項目即無法直接修改。如您需變更品項,本會建議之標準作業程序如下,請先重新購買您欲購入之品項(以免限量方案於您猶豫期間售罄,徒留遺憾),完成後再行取消原先不需要之訂單即可。

更新於 2026/06/02 16:06

下錯訂單,或想取消訂單並退款,該如何處理?

於募資結束前欲取消贊助者,敬請依下列步驟辦理:登入嘖嘖帳號後,點擊右上角選單中之「贊助紀錄」,找到「修改 / 查看紀錄」進入贊助細節頁面,再點擊頁面中之「取消贊助並退款」按鈕,即可完成取消。嘖嘖將透過您贊助時之原付款方式退還支持金額,惟不包含虛擬帳號轉帳之交易手續費(此項手續費歸金融機構收取,非本會所能追回,尚祈見諒)。

更新於 2026/06/02 16:06

商品出貨會通知嗎?

會的。商品寄出後,本會將以電子郵件通知您。為免錯過此一重要時刻,敬請事先確認您的信箱未將本會來信誤判為廣告並逕行攔截,畢竟一本辭典的抵達,理應比大多數廣告更值得您的期待。

更新於 2026/06/02 16:06

商品退換貨注意事項

辭典雖為承載記憶之物,於現實中仍受退換貨規範所約束。為保障雙方權益,敬請詳閱下列事項:
一、退貨申請須於收到商品後之翌日起 7 天內提出,並維持商品全新未使用之狀態(包含完整包裝、商品本體,以及各項贈品與配件)。聯繫客服時(信箱:chocodigesta@gmail.com),敬請一併提供贊助者姓名、手機號碼、訂單號碼、購買方案與電子發票號碼,以利本會迅速為您處理。若退回商品有損壞、缺件或無法回復原狀之情形,恐將影響退貨權益或需負擔部分費用(收貨時即存在瑕疵者,不在此限)。
二、為確保順利收件,敬請務必提供正確之收件地址、聯絡電話與電子信箱。如有寄送地址變更,請主動通知客服;若於商品出貨後始提出變更收貨地址、或增列收件地址之需求,相關運費需由您自行負擔。
三、退回之商品必須保持商品本體、附件、內外包裝、配件、贈品、原廠包裝及所有隨附文件之完整性,切勿缺漏任何配件或損毀原廠外盒。退回商品若無法回復原狀,恐將影響退貨權益或需負擔部分費用。敬請特別留意,猶豫期並非試用期,商品退貨時須回復至您收到時之原始狀態,本會將視回收商品之狀態酌收整新費用,懇請於確認購買意願後再行拆封。
四、包裝退貨商品時,敬請以送貨時之原包裝妥善包覆;若原包裝已遺失,請另以其他包材覆蓋於原廠包裝之外,切勿直接於原廠包裝上黏貼紙張或書寫文字(辭典之外觀亦有其尊嚴)。
五、若商品有瑕疵、缺件、毀損等重大瑕疵,敬請於收到商品之次日起 7 天內,立即與本團隊聯繫確認。