![]()
偷偷摸摸的挾帶在日暈筆募資中的,有一份獨具特色的墨水商品——藍濃道具屋的季節限定墨水
即便春天即將離去,但我們也將推出2021春季限定的
『鼠麴粿』。
大家可能有發現有幾隻日暈筆的色彩與這兩組墨水相似,『蚵仔』之於『礁』,
『鼠麴粿』之於
『草』。原因就在於,我們希望更多的消費者為了尋求知識購買我們的墨水同時,也能擁有一支筆,乘載這一個個在地的故事。畢竟並不是每個消費者都擁有鋼筆。
『鼠麴粿』和『蚵仔』的編成,是以台灣在地記憶為素材,經過長時間的調查並整理成冊,翻譯成三種語言,希望可以將台灣的文化,藉由書寫的形式擴散至全世界。
我們為什麼推出這麼奇特的商品呢?因為我們發現,過去推出的季節限定墨水,雖然有極為豐富的故事,但這些故事只能透過小小的70字卡片與插畫承載,即便十分的受歡迎,但我們貪心的希望能向大家分享更多關於這塊我們所熱愛的土地。於是我們冒著極大的風險(窮),推出了全新的季節限定墨水。
![]()
第一期的『蚵仔』爆炸圖,內含一罐墨水、三張明信片、兩本不同語言的小誌。
除了豐富的內容之外,我們另外放了三張明信片,希望大家購買後,可以馬上寫封明信片,向朋友分享自己的生活點滴。兩本小誌,你可以留下一本,將另一本分享給朋友,告訴他更多台灣的故事。雖然兩本小誌的內容一模一樣,但卻有著不同的語言,因應不同的市場,我們分配了日文或者英文,希望透過細緻的翻譯,讓海外的消費者也能更加了解台灣。
![]()
多語言的翻譯,每種語言都獨立一本,另外提供食譜,讓每一個人都能做出台灣料理。
而台灣,我們分配到了一本中文,另一本是我的母語——台語。
我希望能為我熟悉的這個即將消失的語言,盡一份綿薄之力。但我們擔心大家看不懂台語字,所以貼心的錄了有聲書,這些錄音,也將會在我們產品出版後,完全開放給所有人收聽,成為全人類共有的財產,雖然稱不上專業,但第一集的『蚵仔』,由老闆熱情獻聲。大家不坊聽聽來自南彰化,並且不小心受到海口腔影響的台語會有什麼感覺。
![]()
『鼠麴粿』試聽:
『蚵仔』全輯: