台大翻譯碩士學位學程 — 應考經驗 by 賓狗

2020/11/24 23:24

哈囉,我是賓狗,在網路上跟大家聽新聞學英文!

當初成立賓狗單字,就是要分享知識,

而最近很常有人寄信問我:


「你當年是怎麼考上台大翻譯所的?」


既然這麼多人想知道,我乾脆做成一集節目好了,將來需要的人也能找到這個資料來參考。


請注意:服用這篇文章時,請把它理解成「賓狗當年應考翻譯所得故事」,而不是什麼黃金守則之類的唷。畢竟每個人的語言組合及學習背景都不同,備考策略也是一樣。而且考題跟考制勢必會持續改變。


我先簡單介紹自己的狀況:我在大學時修習台大外文系的翻譯學程約 1 年半,口筆譯皆有涉獵,另外也有在財團法人語言訓練中心 (LTTC) 上過黃致潔老師開設的口譯班,而我的母語 (A語言) 是中文,第一外語 (B語言) 是英文。


現在來進入正題


1 【extensive 大量廣泛的】-- 形容詞

Extensive reading can help you improve your language and acquire knowledge in various fields.

廣泛閱讀,你就能加強語言能力,累積不同領域的知識。


如何準備筆試、要準備多久?


我自己是提早一年開始準備,大部分時間就是多練中英文的聽說讀寫,各種題材盡量涉獵(推薦納入我的《跟賓狗聽新聞學英文》podcast),等到考前 3 個月再開始衝刺寫考題。

       
2 【evaluate 評量】— 動詞

Pair up with a peer so you can evaluate and provide feedback on your performance.

找個夥伴一起練習,彼此評量回饋。


歷屆考題部分,我選擇台大與師大的題目,共五屆,計時寫完後找同儕互評。(我的同儕就是我的 partner Leo)


計時是為了練習時間分配,像我動作不快,通常寫不完,所以練習時就會分配每題的應答時間,把時間留給高分題,練習如何瀟灑地拋下低分題。


例如: 若英文科有 3 題,第 1 題 25 分、第 2 題 25 分、第 3 題 50 分,那考試時間剩下一半時,就該毅然決然拋下尚未寫完的第 1、2 題,反正也賺不了幾分,還不如趕快開始寫第 3 題拿高分。


        另外,練習時別用鍵盤打字,要用筆寫,一來練寫字速度、二來把字練工整。


同儕互評非常重要,因為Summary、寫作、翻譯都沒有標準答案,有時寫完也不知道怎麼改進,若能找個戰友一起寫考題及互評,就可以打破盲點並學習別人的優勢。如果真的找不到夥伴,可以寫完後隔一週再修改自己的答案。時間是良藥 XD 會讓你看見自己寫作或翻譯的問題。


對了,歷屆考題變化多端,在練習的過程中要有意識地去習慣這個現象,以免真實上場時,又被難捉摸的題目嚇壞。


3 【interview 口試】-- 名詞

How did I prepare for the interview?

我當時如何準備口試?


個人練習:


        我當時的弱點是英文口說與聽力,所以我就是多聽英文影片或 podcast,還有每天洗澡時用英文自言自語來練口說,自言自語的內容不限,但我主要是用英文描述,一天發生了什麼事情,或是抒發情緒等等。


考前 6 個月就直接練習逐步口譯,中英雙向每天練習,各練2-3 分鐘左右的影片或音檔吧,那時候每天練的不多,但是天天都有練習;另外,如果心臟夠強,也可以錄下自己的口譯,回聽時自己就能找到很多問題囧,但聽的時候會倒抽好幾口氣,是一帖猛藥,請小心服用。


 團體練習:

        我參加兩個口譯讀書會,參加成員會輪流當講者或找影片,其他成員則輪流練習翻譯且給feedback,通常講者會做比較多功課,在遇到困難時為大家解答。組讀書會最大的好處就是增加練習機會,也能夠藉由在他人面前口譯來訓練膽量,口試時才不會太慌張。


4 【test 測試;考驗】— 名詞 

Here’re some types of tests you might face during the interview.

台大口試過程,你可能遇到這些測驗。

         

首先是英文自我介紹,這可以事先準備,別在這裡失分唷,簡單介紹自己學習翻譯的背景、動機、個性特質 & 為何適合讀翻譯所就可以了;接著是逐步口譯,中英雙向都有,英進中是有關左右腦的不同功能、中進英是近來社會對於婚姻的看法與變化,我印象中兩者都大概 1 分鐘吧,不可做筆記,所以在準備口試時也要練無筆記逐步口譯唷。


後面還是視譯,印象中視譯前會先要求應試者朗讀該文章,然後也是兩個語言方向都要。朗讀時不要太快,給自己一點時間消化文章內容,為待會視譯做暖身。視譯的題材好像有環境議題,有點忘了。


         口試到這邊就結束啦,記得要面帶微笑、輕鬆自然,烏雲罩頂的話看起來抗壓性就很低,會讓評審老師懷疑應試者能不能適應口譯職涯。


5 【theory 理論】-- 名詞

The written exam will test your knowledge in translation and interpreting studies.

筆試範圍包括口筆譯理論。

         每年台大都會列出筆譯/口譯理論參考書目或是研讀方向,可以參考其資料,讀完後再練習寫歷屆理論科考題。簡單複習:

1)extensive 大量廣泛的

2)evaluate 評量

3)interview 口試

4)test 測試;考驗

5)theory 理論


恭喜你!今天學了 5 個新單字,還聽到賓狗當年考翻譯所的故事!如果你喜歡我分享的內容,歡迎加入嘖嘖訂閱,支持我們~你會得到賓狗的教學影片,課程會越來越豐富喔!最低每月只要 59 元,而且隨時可以解除訂閱,連結就在下方!謝謝選讀,下篇文章見 ❤️


賓狗的更多英文學習資源:

https://www.zeczec.com/projects/bingobilingual 


· 全英文 podcast

· 視訊家教

· 線上課程:發音教學、文法解析


👉Podcast 跟 YouTube 都日更喔


·YouTube: https://www.youtube.com/c/BingoBilingual


·KKBOX:https://podcast.kkbox.com/channel/4tuXnkLJpEDF7ypC6S 


·Apple podcast:https://podcasts.apple.com/podcast/id1494706447


·Spotify:https://open.spotify.com/show/5bQbV6yWM8s7E3MSUWbHjp


👉Instagram 有精美圖文跟深入練習

https://www.instagram.com/bingobilingual_bb


#跟賓狗聽新聞學英文 #賓狗 #賓狗podcast #英文學習 #學英文 #英文單字 #新聞 #國際新聞 #時事英文 #台灣新聞 #台灣 #Taiwan #news #newspodcast

註冊 / 登入後才能留言。